欢迎访问中国历史网!
兔死狐悲
拼音

[tù sǐ hú bēi]

注音

[ㄊㄨˋ ㄙㄧˇ ㄏㄨˊ ㄅㄟ]

繁体

[兎死狐悲]

年代

[古代成语]

近义词

[物伤其类]

反义词

[幸灾乐祸]

感情色彩

[贬义成语]

使用频率

[常用成语]

基本解释

兔子死了;狐狸很悲伤。比喻因同类遭遇不幸而悲痛伤感。悲:悲伤。

成语出处

元 汪元亨《折桂令 归隐》曲:“鄙高位羊质虎皮,见非辜兔死狐悲。”

使用方法

联合式;作谓语、宾语、分句;含贬义

例子

鼋鸣而鳖应,兔死则狐悲。(明 田艺蘅《玉笑零音》)

翻译(英语)

When the hare dies; the fox grieves.

翻译(日语)

兎の死(し)を狐(きつね)が悲(かな)しむ,同類(どうるい)があわれみ合(あ)う

翻译(俄语)

один негодяй оплáкивает другого

翻译(其他)

<德>um Leute gleichen Schlages trauern<法>éprouver de la compassion pour ses semblables

故事

  从前,一只兔子和一只狐狸为对付共同的敌人――猎人,彼此联盟发誓,发誓要同生死,共患难。一天,当他们正在田野里享受大自然的美景时,不料一群猎人突然前来,一箭就射死了兔子,狐狸也险遭不测。猎人走后,狐狸就跑到兔子身旁,哀泣悲悼。<br />  有个长者经过,看见狐狸在兔子旁边哭泣,觉得奇怪,就问狐狸哭泣的原因。 狐狸悲哀的说:我和兔子同样是微小的动物,是猎人捕猎的对象。我们相约共同对敌, 共生死,同患难。现在我的同盟被猎人射死,他今日的死亡,意味着我明天的死亡。我们是真正的朋友,我哪能不伤心哭泣呢!<br />  长者听了,叹着气,说:你为这样的同伴哀悼哭得有理!

相关成语